Grammar Guide

English, Spanish, French, Latin, German, Ancient Greek

Appendix C: Language Families and Borrowing

Understanding how languages relate to each other illuminates why they share certain features and differ in others.


The Indo-European Family

All six languages in this guide belong to the Indo-European language family — the largest language family in the world, with over 3 billion native speakers.

The Family Tree

                        PROTO-INDO-EUROPEAN
                        (c. 4500-2500 BC)
                               |
        ┌──────────┬──────────┼──────────┬──────────┐
        |          |          |          |          |
    HELLENIC   ITALIC    GERMANIC   CELTIC    (others)
        |          |          |
    GREEK      LATIN    PROTO-GERMANIC
        |          |          |
   (Ancient)   ┌──┴──┐       ┌──┴──────┐
        |      |     |       |         |
   (Modern) SPANISH FRENCH  WEST    NORTH
                          GERMANIC  GERMANIC
                             |
                         ┌───┴───┐
                         |       |
                      ENGLISH  GERMAN

Branch Classification

Branch Languages in This Guide Related Languages
Hellenic Ancient Greek Modern Greek
Italic (Romance) Latin → Spanish, French Italian, Portuguese, Romanian
Germanic (West) English, German Dutch, Afrikaans, Yiddish

Key Dates

Event Approximate Date
Proto-Indo-European spoken 4500–2500 BC
Greek Linear B texts c. 1400 BC
Homer’s epics composed c. 750 BC
Classical Latin literature 1st century BC – 2nd century AD
Latin fragments into Romance 6th–9th century AD
Old English period c. 450–1100 AD
Old High German period c. 750–1050 AD

How the Languages Relate

Latin’s Descendants

Latin did not “die” — it evolved into the Romance languages.

Latin Spanish French (Italian) (Portuguese)
aqua agua eau acqua água
factum hecho fait fatto feito
noctem noche nuit notte noite
filium hijo fils figlio filho

What changed: - Case system collapsed (replaced by prepositions and word order) - Neuter gender merged with masculine - New article system developed from demonstratives (illeel/le/il) - Verb system simplified but retained core structure

Germanic Cousins

English and German share a common ancestor (Proto-Germanic) but diverged significantly.

Proto-Germanic Old English Modern English German
*watōr wæter water Wasser
*brōþēr brōþor brother Bruder
*grōniz grēne green grün
*hūs hūs house Haus

What happened to English: - Lost most noun case endings (German retained them) - Lost grammatical gender (German retained it) - Became more analytic; German remained more synthetic

English: A Germanic Framework with a Mixed Vocabulary

English is classified as Germanic because its grammar and core vocabulary are Germanic — but its total vocabulary tells a different story. Modern English is a hybrid, shaped by successive waves of influence after its split from continental Germanic:

Source Period Type of Influence
Old Norse (Viking) c. 800–1100 Deep integration: pronouns (they, them, their), everyday words (sky, egg, take, give, leg, window, husband, law), grammar influence
Norman French 1066–c. 1400 Government, law, culture, cuisine: court, judge, parliament, justice, beef, pork, beauty, art
Latin (direct) Renaissance onward Learned vocabulary: adjacent, curriculum, formula, habitat, specimen, status
Greek (via Latin or direct) Various, especially modern Scientific/technical: biology, philosophy, telephone, democracy, chromosome

The result: Estimates suggest only 25–30% of English vocabulary is Germanic in origin. The majority derives from French and Latin. However, the most frequent words — pronouns, prepositions, conjunctions, auxiliary verbs, core nouns and verbs — remain overwhelmingly Germanic.

Why English is still Germanic:

Despite its Romance vocabulary, English is structurally Germanic: - Word order follows Germanic patterns (subject-verb-object, verb-second in questions) - Strong verb ablaut (sing-sang-sung, drive-drove-driven) — a Germanic feature - Compound formation follows Germanic rules (blackbird, household) - Core grammar words (articles, pronouns, prepositions) are Germanic - Stress patterns in native words (initial stress) differ from Romance borrowings

The hybrid effect: English speakers can often choose between a Germanic and Romance word with subtle differences:

Germanic (everyday) Romance (formal/technical)
ask enquire, interrogate
end terminate, conclude
fair equitable, just
fast rapid, expeditious
gut (feeling) intuition, instinct
help assist, aid
hide conceal, obscure
time occasion, temporal
understand comprehend, apprehend
work labour, employment

The farm and the table: A famous example of social stratification through vocabulary: Saxon peasants raised the animals; Norman lords ate them at table.

Animal (Germanic — the farmer’s word) Meat (French — the diner’s word)
cow (OE ) beef (OF boeuf)
pig (OE picg) pork (OF porc)
sheep (OE scēap) mutton (OF moton)
calf (OE cealf) veal (OF veel)
deer (OE dēor) venison (OF veneison)
chicken (OE cicen) poultry (OF pouletrie)

This dual vocabulary gives English unusual stylistic range.

Greek’s Continuity

Ancient Greek evolved into Modern Greek without the dramatic rupture Latin experienced:

Ancient Greek Modern Greek Meaning
ὕδωρ (hydōr) νερό (neró) water
θάλασσα (thalassa) θάλασσα (thálassa) sea
ἄνθρωπος (anthrōpos) άνθρωπος (ánthropos) human

What changed: - Pronunciation shifted significantly - Dative case lost (functions absorbed by genitive and accusative + prepositions) - Infinitive lost (replaced by subjunctive constructions) - Optative mood lost - Dual number lost


Borrowing and Loanwords

Languages constantly borrow from each other. Understanding borrowing explains vocabulary patterns.

Layers of Borrowing in English

English vocabulary comes from multiple sources:

Source Period Examples
Germanic (native) before 450 AD house, water, brother, good, come, go
Latin (early) Roman Britain street (via strata), wall (vallum), wine (vinum)
Old Norse 800–1100 AD sky, take, they, them, their, egg, leg
French (Norman) 1066–1400 government, court, judge, beef, pork, beauty
Latin (learned) 1400–present adjacent, education, formula, habitat
Greek (via Latin/French) various philosophy, democracy, biology, telephone

The Norman Conquest Effect

After 1066, French became the language of government and culture in England. This created vocabulary doublets:

Anglo-Saxon (Germanic) French (Romance) Register
begin commence everyday / formal
buy purchase everyday / formal
freedom liberty everyday / formal
help aid everyday / formal
kingly royal everyday / formal
wish desire everyday / formal

Animal vs. Meat

A famous example of social stratification through language:

Animal (Saxon farmers raised it) Meat (Norman lords ate it)
cow (cū) beef (boeuf)
pig (picg) pork (porc)
sheep (scēap) mutton (moton)
calf (cealf) veal (veel)
deer (dēor) venison (veneison)

Latin Influence on Germanic Languages

Both English and German borrowed extensively from Latin:

Latin English German Meaning
schola school Schule school
vinum wine Wein wine
mūrus mure (obs.) Mauer wall
strata street Straße street

Greek’s Influence

Greek contributed heavily to scientific and philosophical vocabulary in all Western languages:

Greek Root Meaning English Examples
φιλο- (philo-) love philosophy, philanthropy
λογος (logos) word, study biology, theology, logic
γραφ- (graph-) write geography, telegraph, graphic
δημο- (demo-) people democracy, demographic
κρατ- (krat-) power aristocracy, democracy

Grammatical Inheritance

The languages in this guide inherited their grammatical systems from Proto-Indo-European. Understanding what they inherited — and what they changed — illuminates their structure.

What Proto-Indo-European Had

Feature PIE Retained In Lost/Changed In
8 cases Sanskrit (8); Latin (6-7); Greek (5); German (4) English (0), Spanish/French (0)
3 genders Latin, Greek, German English (lost); Spanish/French (reduced to 2)
3 numbers (sg, dual, pl) Greek (archaic dual) All others lost dual
Extensive verb inflection Latin, Greek English (minimal), Spanish/French (moderate)
Free word order Latin, Greek German (V2 rule), English (SVO fixed)
No articles Latin All others developed them
Aspect system Greek (strong), Spanish/French (moderate) German, English (weak)

Inherited Grammatical Patterns

The Case System

Proto-Indo-European marked grammatical relationships through case endings. This system is preserved at different levels:

Level Languages Example: “I give the book to the soldier”
Rich case system Latin, Greek Word order free; endings show function
Moderate case German Articles show case; word order semi-free
Pronoun-only case English I/me/my; nouns rely on word order
No case Spanish, French Word order + prepositions

The trade-off: Languages that lost case gained stricter word order to compensate.

Verb Agreement

All six languages inherited the principle that verbs agree with their subjects:

Language Agreement Pattern Example
Latin Full (person, number) ambulō, ambulās, ambulat
Greek Full (person, number) γράφω, γράφεις, γράφει
German Full (person, number) ich gehe, du gehst, er geht
Spanish Full (person, number) hablo, hablas, habla
French Partial (often silent) je parle, tu parles, il parle (sound identical)
English Vestigial (3sg only) I walk, you walk, he walks

Adjective Agreement

Language Adjectives Agree In Example
Latin Case, number, gender bonus vir, bona fēmina, bonum bellum
Greek Case, number, gender ὁ ἀγαθὸς ἀνήρ, ἡ ἀγαθὴ γυνή
German Case, number, gender der gute Mann, die gute Frau
Spanish Number, gender el libro rojo, la casa roja
French Number, gender (often silent) le livre vert, la maison verte
English None the good man, the good woman

Relative Pronouns

All six languages inherited the system of introducing relative clauses with a pronoun that refers back to an antecedent:

Language Relative Pronoun Agrees With Example
Latin quī, quae, quod Antecedent (gender, number); own clause (case) vir quem vīdī
Greek ὅς, ἥ, ὅ Same pattern ὁ ἀνὴρ ὃν εἶδον
German der, die, das Same pattern der Mann, den ich sah
Spanish que, quien, cual Limited agreement el hombre que vi
French qui, que, lequel Limited agreement l’homme que j’ai vu
English who, which, that None (but whom survives) the man whom I saw

Grammatical Innovations

The Article

Proto-Indo-European had no articles. Each branch developed them independently from demonstratives:

Language Demonstrative Source Resulting Article
Greek ὁ, ἡ, τό (orig. demonstrative) ὁ, ἡ, τό
Latin (none)
Spanish ille, illa, illud el, la, lo
French ille, illa le, la
German der, die, das (demonstrative) der, die, das
English þæt (that) the

Grammatical consequence: Articles took over some case-marking functions as case endings eroded.

The Auxiliary Verb System

Latin expressed tense and voice synthetically (with endings). Its descendants developed compound tenses:

Function Latin Spanish French English
Perfect amāvī (synthetic) he amado j’ai aimé I have loved
Passive amātur (synthetic) es amado il est aimé is loved
Future amābit (synthetic) amará aimera will love

Note: The Spanish and French futures derive from Latin infinitive + habēre (amar + heamaré; aimer + aiaimerai).

Do-Support (English Innovation)

English uniquely developed “do” as a grammatical auxiliary:

Function English Other Languages
Questions Did you see? Inversion: Sahst du? / As-tu vu?
Negation I did not see Simple negation: Ich sah nicht / Je n’ai pas vu
Emphasis I DID see Particles or stress

This is a purely English innovation with no Indo-European precedent.


Grammatical Evolution

Languages change not just vocabulary but grammar over time.

The Loss of Case

Proto-Indo-European had eight cases. Most descendants lost some:

Language Cases Lost From PIE
Latin 6 (+ vestigial locative) Instrumental merged with ablative
Ancient Greek 5 Ablative, locative, instrumental merged
German 4 Ablative, locative, instrumental, vocative
Old English 4 Same as German
Modern English 0 (pronouns: 3) All noun cases
Spanish/French 0 All cases

How functions were replaced:

Original Case Replacement
Accusative (direct object) Word order (SVO)
Dative (indirect object) Prepositions (to, à, a)
Genitive (possession) Prepositions (of, de) or -’s
Ablative (means, manner) Prepositions (with, by, avec, con)

The Rise of Articles

Proto-Indo-European had no articles. They developed independently:

Language Definite Article Origin
Greek ὁ, ἡ, τό From demonstrative
Latin None
Spanish el, la From Latin ille, illa
French le, la From Latin ille, illa
German der, die, das From demonstrative
English the From demonstrative þæt

Verb System Simplification

Language Synthetic Verb Forms Trend
Latin Present, imperfect, future, perfect, pluperfect, future perfect (all synthetic) Baseline
Spanish Present, imperfect, preterite, future, conditional (synthetic); compound perfect, pluperfect Partial shift to compound
French Present, imperfect (synthetic); passé composé replaces passé simple in speech Strong shift to compound
English Present, past (synthetic); all others compound Near-total shift

Sound Changes

Regular sound changes help explain word relationships.

Grimm’s Law

A systematic sound shift that separated Germanic from other Indo-European branches (c. 500 BC):

PIE Latin Greek Germanic Examples
p p π f pater / πατήρ / father
t t τ þ/th trēs / τρεῖς / three
k c κ h centum / ἑκατόν / hundred
d d δ t duo / δύο / two
g g γ k genus / γένος / kin

The Great Vowel Shift

English vowels shifted dramatically (c. 1400–1700), explaining spelling-pronunciation mismatches:

Middle English Vowel Modern English Result
bītan /iː/ bite /aɪ/
hūs /uː/ house /aʊ/
mēte /eː/ meat /iː/
bōne /oː/ bone /oʊ/

This is why English spelling seems illogical — it largely reflects pre-shift pronunciation.


Practical Implications

Recognising Cognates

Words that descend from a common ancestor are cognates. Recognising them aids vocabulary learning:

English Spanish French Latin German Greek
mother madre mère māter Mutter μήτηρ
father padre père pater Vater πατήρ
new nuevo nouveau novus neu νέος
two dos deux duo zwei δύο
three tres trois trēs drei τρεῖς

False Friends

Some words look similar but have different meanings:

English Other Language Meaning
actual German aktuell (G) = current, topical
library French librairie (F) = bookshop
embarrassed Spanish embarazada (S) = pregnant
gift German Gift (G) = poison

Grammatical Transfer

Some grammatical features help when learning related languages:

If You Know… …It Helps With
Latin cases German cases, Greek cases
Spanish/French verb conjugation Latin verb conjugation
German word order (V2, verb-final) Understanding both stricter than English
English tense/aspect Explaining to speakers of aspect-weak languages
Any case language Understanding how word order ≠ grammatical function

Summary

Relationship Languages Key Shared Features
Same branch (Hellenic) Ancient Greek ↔︎ Modern Greek Core vocabulary, verb system structure
Same branch (Romance) Latin → Spanish, French Vocabulary, verb conjugation patterns
Same branch (Germanic) English ↔︎ German Core vocabulary, strong/weak verb distinction
Same family (Indo-European) All six languages Number 1-10, family terms, basic verbs
Borrowing English ← Latin/French Formal/learned vocabulary
Borrowing All ← Greek Scientific/philosophical vocabulary

Understanding these relationships helps explain: - Why some words look similar across languages - Why grammar works differently despite shared roots - Why English vocabulary has Germanic and Romance layers - Why learning one language in a branch helps with others


Previous: Appendix B: Language Summaries

Next: Appendix D: Scansion and Metre