Chapter 5: Function Words
This chapter covers the remaining parts of speech: adverbs, prepositions, conjunctions, articles, particles, and interjections.
Note: Pronouns are covered in Chapter 1: Nouns because they function as noun substitutes and decline like nouns in case languages.
Note on classification: Traditional grammar recognises eight parts of speech, a system originating with Dionysius Thrax (2nd century BCE). This guide adds articles and particles as separate categories for clarity. See the Introduction for the historical background and the distinction between open and closed word classes.
Adverbs
| English | Spanish | French | Latin | German | Greek |
|---|---|---|---|---|---|
| adverb | adverbio | adverbe | adverbium | Adverb | ἐπίρρημα (epirrhēma) |
Definition
An adverb modifies a verb, an adjective, or another adverb. It typically answers questions like how?, when?, where?, or to what extent?
He ran quickly. — modifies the verb ran She is very tall. — modifies the adjective tall He spoke quite softly. — modifies the adverb softly
Adverb Categories
| Category | Question Answered | Examples |
|---|---|---|
| Manner | How? | quickly, well, badly, carefully |
| Time | When? | now, then, yesterday, soon |
| Place | Where? | here, there, everywhere |
| Degree | To what extent? | very, quite, extremely |
| Frequency | How often? | always, never, often |
Adverb Formation
| Language | Formation | Example |
|---|---|---|
| English | adjective + -ly | quick → quickly |
| Spanish | adjective (fem.) + -mente | rápida → rápidamente |
| French | adjective (fem.) + -ment | lente → lentement |
| German | same as adjective | schnell → schnell |
| Latin | various endings (-ē, -iter, -ter) | fortis → fortiter |
| Greek | various endings (-ως) | σοφός → σοφῶς |
Latin Adverb Formation
| Adjective Type | Adverb Ending | Example |
|---|---|---|
| 1st/2nd declension | stem + -ē | clārus → clārē (clearly) |
| 3rd declension | stem + -iter | fortis → fortiter (bravely) |
| Irregular | various | bonus → bene; malus → male |
Comparison of Adverbs
Adverbs have comparative and superlative forms:
| Degree | Latin | English |
|---|---|---|
| Positive | fortiter | bravely |
| Comparative | fortius | more bravely |
| Superlative | fortissimē | most bravely |
Note: The Latin comparative adverb is identical to the neuter singular comparative adjective.
Prepositions
| English | Spanish | French | Latin | German | Greek |
|---|---|---|---|---|---|
| preposition | preposición | préposition | praepositiō | Präposition | πρόθεσις (prothesis) |
Definition
A preposition is a function word that combines with a noun (or pronoun) to form a prepositional phrase, indicating relationships such as location, direction, time, or manner.
The book is on the table. — location He walked to the city. — direction She arrived before noon. — time
Prepositions and Case
In inflected languages, prepositions govern (require) specific cases:
| Language | Preposition Governs |
|---|---|
| English | objective case (where visible): with him, not with he |
| German | accusative, dative, or genitive (depending on preposition) |
| Latin | accusative or ablative (a few take genitive) |
| Greek | accusative, genitive, or dative (depending on preposition) |
English Prepositions
English prepositions do not govern visible case, except with pronouns (objective case): with him, not with he.
Common English Prepositions
| Category | Prepositions |
|---|---|
| Place/Location | in, on, at, under, over, between, among, beside, behind, near |
| Direction/Motion | to, into, onto, toward, through, across, from, out of |
| Time | at, on, in, before, after, during, since, until, by |
| Other relationships | with, without, for, about, of, by, like, as |
Spanish Prepositions
Spanish has a fixed set of simple prepositions. Some govern specific contexts; none govern grammatical case (Spanish nouns do not decline).
Simple Prepositions
| Preposition | Meaning | Example |
|---|---|---|
| a | to, at | Voy a la ciudad. (I’m going to the city.) |
| ante | before, in the presence of | Compareció ante el juez. (He appeared before the judge.) |
| bajo | under | El gato está bajo la mesa. (The cat is under the table.) |
| con | with | Viene con su hermano. (He’s coming with his brother.) |
| contra | against | Lucharon contra el enemigo. (They fought against the enemy.) |
| de | of, from | El libro de María. (Maria’s book.) |
| desde | from, since | Trabajo desde las ocho. (I work from eight.) |
| durante | during | Durante la guerra… (During the war…) |
| en | in, on, at | Está en casa. (He is at home.) |
| entre | between, among | Entre amigos. (Among friends.) |
| hacia | toward | Caminó hacia el río. (He walked toward the river.) |
| hasta | until, up to | Espera hasta mañana. (Wait until tomorrow.) |
| para | for (purpose, destination) | Es para ti. (It’s for you.) |
| por | for, by, through | Lo hizo por amor. (He did it for love.) |
| según | according to | Según el profesor… (According to the professor…) |
| sin | without | Sin miedo. (Without fear.) |
| sobre | on, about | El libro está sobre la mesa. (The book is on the table.) |
| tras | after, behind | Tras la victoria… (After the victory…) |
Note: Spanish a contracts with el → al: Voy al mercado. Similarly, de + el → del: Vengo del mercado.
Personal a
Spanish requires a before direct objects that are specific persons: - Veo a María. (I see Maria.) - Veo la casa. (I see the house.) — no a for things
Historical note on the personal a: This construction developed in medieval Spanish (Old Spanish, c. 1000–1500) and does not come directly from Latin. Latin distinguished subjects from objects by case endings (Marcus videt Lucium — Marcus sees Lucius), so no preposition was needed. When Spanish lost its case system, word order became more important, but subject and object could still be confused when both were animate nouns: María ve Juan is ambiguous. The preposition a (from Latin ad, “to”) was recruited to mark human direct objects, creating a kind of “differential object marking” that disambiguates the sentence: María ve a Juan (Maria sees Juan). The feature spread from specific, definite persons (a María) to indefinites (Busco a alguien) and even to personified or beloved animals (Quiero a mi perro). Portuguese developed a similar but more restricted personal a; other Romance languages did not. The earliest examples appear in the 12th-century Cantar de Mio Cid: a mio Cid e a los sos abasteçiales de pan (“he supplied my Cid and his men with bread”).
French Prepositions
French prepositions function similarly to Spanish. Some contract with definite articles.
Common Prepositions
| Preposition | Meaning | Example |
|---|---|---|
| à | to, at, in | Je vais à Paris. (I’m going to Paris.) |
| après | after | Après le dîner. (After dinner.) |
| avant | before | Avant la guerre. (Before the war.) |
| avec | with | Il vient avec son frère. (He’s coming with his brother.) |
| chez | at the home/place of | Je suis chez Marie. (I’m at Marie’s place.) |
| contre | against | Ils luttèrent contre l’ennemi. (They fought against the enemy.) |
| dans | in, into | Il est dans la maison. (He is in the house.) |
| de | of, from | Le livre de Marie. (Marie’s book.) |
| depuis | since, from | Je travaille depuis huit heures. (I’ve been working since eight.) |
| derrière | behind | Derrière la maison. (Behind the house.) |
| devant | in front of | Devant l’église. (In front of the church.) |
| en | in, to (countries) | Il habite en France. (He lives in France.) |
| entre | between, among | Entre amis. (Among friends.) |
| par | by, through | Il est passé par Paris. (He passed through Paris.) |
| pendant | during | Pendant la guerre. (During the war.) |
| pour | for | C’est pour toi. (It’s for you.) |
| sans | without | Sans peur. (Without fear.) |
| sous | under | Le chat est sous la table. (The cat is under the table.) |
| sur | on | Le livre est sur la table. (The book is on the table.) |
| vers | toward | Il marcha vers la rivière. (He walked toward the river.) |
Contractions: - à + le → au: Je vais au marché. (I’m going to the market.) - à + les → aux: Je parle aux enfants. (I’m speaking to the children.) - de + le → du: Je viens du marché. (I’m coming from the market.) - de + les → des: Le livre des enfants. (The children’s book.)
German Prepositions
German prepositions govern specific cases. This is a key feature of German grammar.
Accusative Prepositions
| Preposition | Meaning | Example |
|---|---|---|
| durch | through | Durch den Wald. (Through the forest.) |
| für | for | Für mich. (For me.) |
| gegen | against | Gegen den Feind. (Against the enemy.) |
| ohne | without | Ohne Angst. (Without fear.) |
| um | around, at (time) | Um acht Uhr. (At eight o’clock.) |
Dative Prepositions
| Preposition | Meaning | Example |
|---|---|---|
| aus | out of, from | Er kommt aus dem Haus. (He comes out of the house.) |
| außer | except for | Außer mir. (Except for me.) |
| bei | at, near, with | Bei meinem Freund. (At my friend’s place.) |
| mit | with | Mit dem Hund. (With the dog.) |
| nach | after, to | Nach dem Krieg. (After the war.) |
| seit | since | Seit einer Woche. (For a week.) |
| von | from, of, by | Von meinem Vater. (From my father.) |
| zu | to | Zu dem Bahnhof. (To the train station.) |
Note: zu + dem → zum; zu + der → zur; von + dem → vom
Two-Way Prepositions (Wechselpräpositionen)
These take accusative for motion and dative for location:
| Preposition | Meaning | + Accusative (motion) | + Dative (location) |
|---|---|---|---|
| an | at, on, to | Er geht an den Tisch. | Er sitzt am Tisch. |
| auf | on, onto | Er legt es auf den Tisch. | Es liegt auf dem Tisch. |
| hinter | behind | Er geht hinter das Haus. | Er steht hinter dem Haus. |
| in | in, into | Er geht in das Haus. | Er ist in dem Haus. |
| neben | beside | Er setzt sich neben mich. | Er sitzt neben mir. |
| über | over, above | Er fliegt über den Berg. | Er schwebt über dem Berg. |
| unter | under | Er kriecht unter den Tisch. | Er liegt unter dem Tisch. |
| vor | in front of | Er tritt vor das Haus. | Er steht vor dem Haus. |
| zwischen | between | Er stellt es zwischen die Bücher. | Es steht zwischen den Büchern. |
Note: in + das → ins; in + dem → im; an + das → ans; an + dem → am
Latin Prepositions
With Accusative
| Preposition | Meaning | Example |
|---|---|---|
| ad | to, toward, at | ad urbem (to the city) |
| ante | before, in front of | ante bellum (before the war) |
| circum | around | circum muros (around the walls) |
| contrā | against | contrā hostes (against the enemies) |
| in | into, onto (motion) | in urbem (into the city) |
| inter | between, among | inter amīcōs (among friends) |
| per | through | per silvam (through the forest) |
| post | after, behind | post mortem (after death) |
| propter | on account of | propter metum (on account of fear) |
| trāns | across | trāns flūmen (across the river) |
With Ablative
| Preposition | Meaning | Example |
|---|---|---|
| ā/ab | from, by | ā puerō (by the boy) |
| cum | with | cum amīcīs (with friends) |
| dē | down from, about | dē monte (down from the mountain) |
| ē/ex | out of, from | ex urbe (out of the city) |
| in | in, on (location) | in urbe (in the city) |
| prō | in front of, for | prō patriā (for the fatherland) |
| sine | without | sine metū (without fear) |
| sub | under | sub arbore (under the tree) |
Note: In and sub take accusative for motion, ablative for location: - in urbem = into the city (motion → accusative) - in urbe = in the city (location → ablative)
Greek Prepositions
Greek prepositions take different cases with different meanings:
| Preposition | + Genitive | + Dative | + Accusative |
|---|---|---|---|
| ἐν | — | in | — |
| εἰς | — | — | into, to |
| ἐκ/ἐξ | out of | — | — |
| ἀπό | from | — | — |
| πρός | from (rarely) | at, near | toward, to |
| ὑπό | by (agent) | under | under (motion) |
| περί | about, concerning | around | around |
| μετά | with | — | after |
| κατά | down from | — | down, according to |
| διά | through | — | on account of |
Conjunctions
| English | Spanish | French | Latin | German | Greek |
|---|---|---|---|---|---|
| conjunction | conjunción | conjonction | coniūnctiō | Konjunktion | σύνδεσμος (syndesmos) |
Definition
A conjunction connects words, phrases, or clauses.
Types of Conjunctions
| Type | Function | Examples |
|---|---|---|
| Coordinating | Connects equal elements | and, but, or |
| Subordinating | Introduces dependent clauses | because, when, if, although |
| Correlative | Work in pairs | both…and, either…or |
Coordinating Conjunctions
| Meaning | English | Spanish | French | Latin | German | Greek |
|---|---|---|---|---|---|---|
| and | and | y/e | et | und | et, -que, atque | καί, τε |
| but | but | pero, sino | mais | aber, sondern | sed, at | ἀλλά, δέ |
| or | or | o/u | ou | oder | aut, vel | ἤ |
| for | for | pues, porque | car | denn | nam, enim | γάρ |
Latin -que: Enclitic “and” attached to the second word: senātus populusque = the senate and people.
Subordinating Conjunctions
| Meaning | English | Spanish | French | German | Latin | Greek |
|---|---|---|---|---|---|---|
| that (purpose) | so that | para que | pour que | damit | ut (+subj.) | ἵνα, ὡς, ὅπως |
| that (result) | so that | de modo que | de sorte que | so dass | ut (+subj.) | ὥστε |
| because | because | porque | parce que | weil | quod, quia | ὅτι, διότι |
| although | although | aunque | bien que | obwohl | quamquam, cum | καίπερ, εἰ καί |
| if | if | si | si | wenn, falls | sī | εἰ |
| unless | unless | a menos que | à moins que | es sei denn | nisi | εἰ μή |
| when | when | cuando | quand | wenn, als | cum, ubi | ὅτε, ἐπεί |
| while | while | mientras | pendant que | während | dum | ἕως |
| after | after | después de que | après que | nachdem | postquam | ἐπεί |
| before | before | antes de que | avant que | bevor | antequam | πρίν |
Articles
| English | Spanish | French | Latin | German | Greek |
|---|---|---|---|---|---|
| article | artículo | article | — | Artikel | ἄρθρον (arthron) |
Definition
An article is a word that marks a noun as definite or indefinite.
Modern terminology: Linguists group articles with demonstratives (this, that), possessives (my, your), and quantifiers (some, many) under the broader category of determiners — words that specify or limit nouns. Traditional grammar treated many of these as adjectives. See the Introduction for more on this distinction.
Types
| Type | Function | English | German |
|---|---|---|---|
| Definite | Specific, known entity | the | der, die, das |
| Indefinite | Non-specific entity | a, an | ein, eine |
Languages Without Articles
Latin has no articles. Definiteness is determined by context: - Rex vēnit. = The king came. / A king came.
The Greek Article
Greek has a definite article but no indefinite article.
| Case | Masculine | Feminine | Neuter |
|---|---|---|---|
| Singular | |||
| Nominative | ὁ | ἡ | τό |
| Accusative | τόν | τήν | τό |
| Genitive | τοῦ | τῆς | τοῦ |
| Dative | τῷ | τῇ | τῷ |
| Plural | |||
| Nominative | οἱ | αἱ | τά |
| Accusative | τούς | τάς | τά |
| Genitive | τῶν | τῶν | τῶν |
| Dative | τοῖς | ταῖς | τοῖς |
Important functions of the Greek article: 1. Marks attributive position (see Chapter 4: Adjectives) 2. Turns anything into a noun: τὸ καλόν = the beautiful (thing), beauty 3. Marks the subject in sentences with linking verbs: θεὸς ἦν ὁ λόγος = the word was God (not “God was the word”)
German Articles
Definite article:
| Case | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
|---|---|---|---|---|
| Nominative | der | die | das | die |
| Accusative | den | die | das | die |
| Genitive | des | der | des | der |
| Dative | dem | der | dem | den |
Indefinite article (singular only):
| Case | Masculine | Feminine | Neuter |
|---|---|---|---|
| Nominative | ein | eine | ein |
| Accusative | einen | eine | ein |
| Genitive | eines | einer | eines |
| Dative | einem | einer | einem |
Particles
| English | Spanish | French | Latin | German | Greek |
|---|---|---|---|---|---|
| particle | partícula | particule | particula | Partikel | μόριον (morion) |
Definition
A particle is a small, uninflected word that adds meaning or emphasis but does not fit neatly into other categories.
Greek is particularly rich in particles. They are crucial for understanding Greek prose.
Greek Particles (Selection)
| Particle | Function | Notes |
|---|---|---|
| μέν…δέ | on the one hand…on the other | Balances clauses |
| γάρ | for, because | Postpositive (never first in clause) |
| οὖν | therefore, then | Postpositive |
| δή | indeed, certainly | Emphasis |
| γε | at least, indeed | Limits or emphasises |
| ἄν | potential, conditional | Makes statements hypothetical |
| τε | and | Enclitic; often paired |
| τοι | you know, I tell you | Colloquial emphasis |
Postpositive particles: Never stand first in their clause. They come second (or later).
ὁ γὰρ ἀνὴρ ἦλθεν. — For the man came. (γάρ is second, after ὁ)
Latin Particles
| Particle | Function |
|---|---|
| -ne | Question marker (attached to first word) |
| nōnne | Expects “yes” answer |
| num | Expects “no” answer |
| quidem | Indeed, at least |
| enim | For (postpositive) |
| autem | But, however (postpositive) |
| igitur | Therefore (often postpositive) |
French Negation Particles
French negation uses a two-part structure: ne + a negative particle.
| Construction | Meaning | Example |
|---|---|---|
| ne…pas | not | Je ne sais pas. (I don’t know.) |
| ne…plus | no longer | Il ne travaille plus. (He no longer works.) |
| ne…jamais | never | Elle ne ment jamais. (She never lies.) |
| ne…rien | nothing | Je ne vois rien. (I see nothing.) |
| ne…personne | no one | Je ne connais personne. (I know no one.) |
Historical note on ne…pas: French negation illustrates Jespersen’s Cycle, a pattern where negation markers weaken and are reinforced by new words. Latin used simple nōn (“not”): Nōn videō (“I don’t see”). Old French inherited this as ne: Je ne voi (“I don’t see”). However, ne weakened phonetically, and speakers began adding nouns for emphasis — originally words meaning “a small amount”: pas (a step), point (a point), mie (a crumb), goutte (a drop). Je ne marche pas literally meant “I don’t walk a step” — i.e., “I don’t walk at all.” Over time, these emphatic additions became obligatory, and pas won out as the general negative particle. By Modern French, the original ne has become so weak that it is often dropped in speech: Je sais pas instead of Je ne sais pas. The reinforcing word pas — originally just “a step” — now carries the full negative meaning. You can see the older ne-only negation in fixed expressions: Je ne sais (“I don’t know” — as in je ne sais quoi), Il n’importe (“it doesn’t matter”), and formal ne…que (“only”). The phrases ne…point, ne…mie, and ne…goutte survive mainly in literary or regional French.
Interjections
| English | Spanish | French | Latin | German | Greek |
|---|---|---|---|---|---|
| interjection | interjección | interjection | interiectiō | Interjektion | ἐπιφώνημα (epiphōnēma) |
Definition
An interjection is an exclamation expressing emotion. It stands outside the grammatical structure of the sentence.
| Emotion | English | Spanish | French | German | Latin | Greek |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Pain | Oh! Alas! | ¡Ay! | Aïe! Hélas! | Au! Ach! | Heu! Eheu! | αἰαῖ, οἴμοι |
| Joy | Hurrah! | ¡Viva! ¡Olé! | Hourra! | Hurra! | Iō! Ēvoe! | ἰού |
| Surprise | Ah! | ¡Ah! ¡Caramba! | Ah! Oh! | Ach! Oh! | Ō! | ὦ |
| Calling | Hey! O! | ¡Oye! ¡Eh! | Hé! Ô! | He! O! | Ō! Heus! | ὦ (+ vocative) |
Note: In Latin and Greek, Ō with a noun in the vocative is used for addressing someone: Ō Marce! (O Marcus!)
Summary Table: Parts of Speech
| Part of Speech | Definition | Inflects? | Examples |
|---|---|---|---|
| Noun | Names entity | Case, number | soldier, Rome |
| Pronoun | Substitutes for noun | Case, number, gender | he, who, this |
| Adjective | Modifies noun | Gender, number, case | good, tall, Roman |
| Verb | Expresses action/state | Person, number, tense, mood, voice | runs, is, loves |
| Adverb | Modifies verb/adj/adv | Comparison (some) | quickly, very |
| Preposition | Governs noun; shows relationship | — | in, with, from |
| Conjunction | Connects elements | — | and, but, because |
| Article | Marks definiteness | Gender, number, case | the, a |
| Particle | Various functions | — | indeed, therefore |
| Interjection | Exclamation | — | Oh! Alas! |
Previous: Chapter 4: Adjectives
Next: Chapter 6: Phrases